После дебюта в Америке, который состоялся в прошлом году на Sakura-con, женская visual kei группа exist†trace вернулась в США для четырехдневного тура, на этот раз – по восточному побережью. JaME удалось “поймать” участниц коллектива прямо перед началом тура и погрузиться в их мысли относительно Америки, грядущих концертов, музыки и многого другого. Прочтите и вы все узнаете!
Когда мы общались с вами в последний раз на конвенте Sakura-con 2011, вы сказали, что было бы здорово провести тур по Соединенным Штатам. Совсем скоро это произойдёт. Каковы ваши ощущения перед предстоящими выступлениями?
Jyo: Я волнуюсь. Я хочу, чтобы тур прошел успешно. Следующей моей мечтой будет устроить тур по всем Штатам! Я очень хочу встретиться со всеми, кто ждет нас в разных уголках мира.
Omi: Я постараюсь получить максимум удовольствия.
miko: Я с нетерпением жду концертов! Мы первый раз устраиваем тур по восточному побережью США, поэтому я хочу прекрасно провести время вместе с вами.
Naoto: Я очень взволнована. Я счастлива, что есть возможность выступать в разных местах, и хочу, чтобы таких мест стало еще больше. С нетерпением жду концертов.
Mally: Не могу дождаться! Я сделаю все, чтобы зажечь вместе с нашими американскими поклонниками!
В рамках тура вы выступите на аниме-конвенте Tekkoshocon.Вы будете как-то особенно готовиться к этому выступлению?
Jyo: Не только на Tekkoshocon. Может, я брошу себе вызов и буду кого-нибудь косплеить…
Omi: Это секрет.
miko: Это секрет, но мы подготовим выступление, которое удивит вас!
Naoto: Когда мы встретимся с вами, нашими поклонниками, которые так горячо нас поддерживают, мы будем крайне взволнованы, и шоу получится еще более необузданным и совершенно особенным.
Mally: Не просто совершенно особенным! Это будет лучший концерт всего нашего тура!
В чем основная разница между выступлениями перед посетителями аниме-конвента и публикой на сольных выступлениях?
Jyo: На аниме-конвенте я, возможно, увижу людей, косплеящих персонажей аниме, которых я знаю. Я с нетерпением жду возможности увидеть косплееров со сцены.
Omi: Особой разницы нет. Мы просто хотим насладиться выступлением вместе с вами.
miko: На конвенте люди, которые нас не знают, увидят нас, а уж очаровать их будет делом нескольких секунд.
Naoto: Разница не велика. Но я буду счастлива увидеть косплееров со сцены. Они такие яркие!
Mally: Мы, как музыканты, выложимся по полной! Тем не менее, мне будет приятно видеть косплееров среди публики.
Вы будете выступать в нескольких штатах: Пенсильвании, Нью-Йорке и Массачусетсе. Что вы уже знаете об этих штатах, и что бы вы хотели там посетить?
Jyo: Я представляю себе Нью-Йорке как место, где люди одновременно читают газеты и едят хот-доги, поэтому мне бы тоже хотелось так сделать. Я не много знаю о Бостоне, Филадельфии и Питтсбурге, поэтому хочется открыть для себя много нового, будучи там.
Omi: Я не много знаю… Мне бы хотелось попробовать вкусной еды в каждом из этих мест.
miko: Группа KISS из Нью-Йорка. Мне бы очень хотелось посетить Ground Zero! Я изучаю туристические места в каждом городе, но мне бы также хотелось узнать о чудесной местной кухне, поэтому, пожалуйста, посоветуйте что-нибудь!
Naoto: Я тоже не много знаю. Но хочу пойти на Ground Zero. Мы не должны забывать об этом ужасном несчастье.
Mally: Я заранее хорошо изучила все эти города. Не уверена, что у меня будет время посмотреть достопримечательности, но, в любом случае, мне бы хотелось попробовать что-нибудь вкусное в каждом из мест!
Как правило на j-рок концертах аудитория уже знакома с японской музыкой и visual kei. Как вы планируете привлечь публику, которая еще ничего об этом не знает?
Jyo: Мы будем максимально очаровательны. Надеемся, что американцы узнают, что «Есть японцы, сверкающие так ярко».
Omi: Мы устроим шоу, на котором люди получат удовольствие как от увиденного, так и от услышанного.
miko: Мне кажется, что японский язык довольно хорошо сочетается с рок-музыкой, поэтому я надеюсь, что вы послушаете прекрасных японок и заинтересуетесь Японией.
Naoto: Я верю в нашу музыку, поэтому, надеюсь, вы будете слушать ее независимо от того, в какой стране находитесь.
Mally: Я думаю, мы удивим всех своей незаурядностью.
В прошлом году вы дебютировали в Америке на Sakura-Con и упомянули тогда, что не особенно хорошо говорите по-английски. Кто-нибудь из вас учил английский, чтобы подготовиться к этому туру? Если да, то как вы делали это?
Jyo: Я слушала CD с английскими диалогами, но… это довольно сложно. Я надеюсь, что когда-нибудь смогу поговорить с вами на английском, пусть даже совсем немного!
Omi: Английский язык сложный… но я буду очень стараться.
miko: Я жила какое-то время в Техасе, когда была ребенком, поэтому могу немного общаться на повседневные темы. Но мне редко удается говорить на английском в Японии, поэтому я с нетерпением жду возможности пообщаться на нем в США, пусть и после столь долгого перерыва.
Naoto: У меня пока не особо хорошо получается, но надеюсь, что в будущем я смогу хорошо разговаривать.
Mally: Я учу разговорный английский, используя приложения для iPod’а, а иногда обращаюсь к miko (смеется).
У многих иностранцев есть стереотипные представления об Америке, составленные, например, по фильмам (скажем, по вестернам). У вас были подобные предубеждения, когда вы впервые приехали в США? Оказались ли какие-нибудь из них соответствующими действительности?
Jyo: Не уверена насчет стереотипов… но однажды я видела, как американка по телевизору сказала: «Мы, американцы, можем сделать что угодно, потому что слово «Американец» («American») содержит в себе слово «могу» («can»). С тех пор у меня создался образ «страны, где люди справятся с чем угодно и где очень много героев. Очень хочется узнать, какого героя я встречу в этом туре.
Omi: У меня представление об Америке, как о стране, где живут люди очень широких взглядов, всегда жизнерадостные… Мне кажется, что так оно и есть.
miko: Когда я была ребенком, я впервые приехала в США. Мне казалось, что здесь повсюду мегаполисы. И я осознала, что Америка на самом деле необъятная и богатая страна с большими городами, горами, полями и т.д.
Naoto: У меня нет каких-то стереотипных представлений. Но здесь многие люди открыто выражают свое мнение. Я думаю, это прекрасно.
Mally: У меня нет стереотипов, но эта страна действительно огромна, поэтому она представляется мне очень интересным местом, где смешались различные культуры.
В прошлом году вы стали мейджерами. Теперь, несколько месяцев спустя, вы можете сравнить, есть ли какая-то разница между индис- и мейджер-группой?
Jyo: Пожалуй, только в том, что численность «Igu Family» (название поклонников exist†trace) возросла! Также теперь нас поддерживает очень надежный персонал - это прекрасно.
Omi: Ограничение свободы и новый мир.
miko: В самой группе изменений не произошло, но сильно поменялось всё, что нас окружает. Выросло число персонала, они поддерживают нас и помогают двигаться вперед.
Naoto: Чем больше людей вовлечено в нашу деятельность, тем больше ответственность. Но чувства, которые мы испытываем по отношению к группе, не изменились. Мы хотим, чтобы еще больше людей увидели exist†trace.
Mally: С нами связано много людей. Нас поддерживают поклонники и персонал, и ответственность за достижение результата сильно возрастает. Поэтому я стала более сконцентрированной.
В мае у вас выходит новый альбом Virgin. Что значит это название для вас? Почему вы выбрали именно его?
miko: Первый альбом очень важен для коллектива, и эта пластинка для нас такая же. Я назвала его так, потому что, мне кажется, это лучшее слово, описывающее наш бесценный «первый раз». К тому же мы женщины, поэтому есть и более глубокое значение.
Расскажите, пожалуйста, о концепции альбома. Чем он будет отличаться от предыдущих работ exist†trace?
miko: Определенной концепции нет, но мы создавали его в надежде, что он будет говорить сам за себя, отражая суть нашей музыки. Это полноценный альбом, поэтому мы смогли включить в него безумные песни, которые не могли себе позволить использовать в предыдущих работах.
Как распределены роли в создании песен среди участниц?
miko: Я обычно пишу всю музыку и тексты, Omi создает текст и музыку как минимум одной композиции на каждом альбоме, иногда Jyo пишет стихи. Naoto и Mally также пишут песни, но они еще не были изданы, но когда-нибудь мы их обязательно выпустим.
Что самое сложное в создании песен?
Jyo: Выйти за рамки предыдущих работ.
Omi: Внести свою индивидуальность и новые ощущения группы.
miko: Избавиться от внутренних барьеров.
Naoto: Я стараюсь использовать партии, которые не могу чисто исполнить, и преодолеваю это препятствие. Это забавно.
Mally: Бросать вызов своим знаниям и умениям.
Что для вас процесс создания альбома? Например, что вы делаете в первую очередь, что - в последнюю, и какая часть самая сложная?
miko: Всё не настолько четко, но зачастую я сочиняю мелодии, просто наигрывая их на гитаре. Самое сложное – это писать тексты.
В следующем году exist†trace исполнится десять лет. Оглядываясь назад, какие достижения вы можете назвать самыми значимыми?
Jyo: Дебют в качестве мейджеров, то, что мы полным составом, впятером, смогли приехать сюда, и наслаждение от сознания того, что мы вместе можем двигаться вперед. Конечно, не всегда мы были счастливы, и, полагаю, так будет и впредь. Но мы продолжим совершенствоваться.
Omi: То, что мы стали мейджерами.
miko: Я думаю, это смена нашего статуса на мейджеров. Но я никогда не бываю полностью удовлетворена и продолжу двигаться вперед к нашей мечте.
Naoto: Самое лучшее, на мой взгляд, это то, что мы можем играть в таком составе. И именно благодаря нашему составу, это возможно.
Mally: Возможность давать концерты за рубежом, как сейчас! Мы два раза играли в Европе и два раза – в США. Мы хотим продолжать расширять эти границы. Конечно, в основном мы выступаем в Японии.
Планируете ли вы отмечать свое десятилетие? Если да, то как вам хотелось бы это сделать?
Jyo: Я еще не думала об этом. Но если мы все же соберемся, я бы хотела отметить эту дату впятером, вспоминая 10 лет, проведенных вместе. Мы отметим наш юбилей с размахом.
Omi: Десятилетие?.. Я бы хотела выпить вместе с членами группы и персоналом.
miko: Особо никак. Не думаю, что мы уже готовы к юбилею. Этот год мы будем скорее активно работать, чем праздновать.
Naoto: Я еще ничего не придумала, но если мы соберёмся праздновать, то пусть это будет самое лучшее представление, на котором мы смогли бы поблагодарить людей, которые поддерживали exist†trace все эти годы.
Mally: Следующий год не совсем юбилейный, потому что Omi не была членом нашей группы, когда мы создали exist†trace в 2003 году. Я думаю, что точкой отсчета нынешнего состава exist†trace нужно считать апрель 2004 года, когда к нам присоединилась Omi. Эти 10 лет пролетели так быстро, что я еще не думала всерьез о праздновании.
Как каждая из вас готовится к выступлению? У вас есть какие-нибудь ритуалы?
Jyo: Я проигрываю в голове все, что планирую сделать. Например, что я скажу на MC, или, к примеру, «А в этой части песни я подойду к Omi».
Omi: Я концентрируюсь.
miko: Мы все встаем в круг, чтобы зарядиться энергией перед концертом.
Naoto: Я закрываю глаза и концентрируюсь в уединении перед выступлением.
Mally: Мы встаем в круг, чтобы стать единым целым на время концерта. Лично я принимаю аминокислоты.
И, напоследок, пожелайте что-нибудь вашим зарубежным поклонникам.
Jyo: Наконец наша мечта об американском туре осуществится. Я с нетерпением жду возможности увидеть улыбки на концертах! Давайте вместе сделаем так, чтобы тур прошел прекрасно!
Omi: Мы не можем часто ездить за границу, но даже издалека я чувствую вашу любовь и поддержку…. Спасибо вам за то, что постоянно поддерживаете нас.
miko: Мне жаль, что мы не можем часто встречаться, мы бы хотели видеть вас постоянно! Мы были в Америке и Европе, но нам бы хотелось выступить и в других странах, поэтому, пожалуйста, приглашайте нас чаще! Я уверена, мы приедем, чтобы встретиться с вами! А наш альбом очень крутой, поэтому, пожалуйста, послушайте его!
Naoto: Спасибо за вашу постоянную поддержку из-за рубежа. Мы не можем часто приезжать к вам, но нам передается ваша страсть. Давайте получим максимум удовольствия от времени, проведенного вместе. Я люблю вас.
Mally: Япония и США очень далеко друг от друга, и я счастлива, что скоро увижу вас! Я бы хотела поехать и в другие страны. Я верю, что благодаря семье exist†trace во всем мире наши сердца связаны! Я искренне люблю вас! И спасибо вам!